In DialogueIn dialogue english
La tregua ci raccoglie mentre il sonno
Canta tra i boschi This should become the English translation…
La tregua ci raccoglie mentre il sonno
Canta tra i boschi
a gara con la pioggia
E sana i giorni e riempie d’un sereno
Che s’allarga alle nubi e sfiora l’ala
Dei gabbiani affamati e porta chiare
Le siepi dentro agli orti alle fiancate
Scucite delle case, sulle ortiche,
Sopra le gole morbide dei tordi.
Creavo tempo mentre camminavo
Sulle rive del fiume e dentro ai boschi.
Ma canti il fauno ancora sull’acacia,
solo,infinito: canti per la cura
d’esser custodi a quelli che verranno
A celebrare l’erba nata a nuovo
Contro l’inverno contro la paura
D’esser finiti. Perché finiremo
Ho trovato questi lavori per caso suggeriti da un amico…
devo dire che le ho paragonate ad delle poesie illustrate, così emozionanti che mi fanno subito ispirata… titoli di Antonella Mondino, calligrafia di Massimo Polello e fotografia di Barbara Lettany.
Non posso fare a meno di pensare ad una loro collocazione…se ami la poesia…la tua casa è la sua perfetta dimora. Continue reading “In Dialogue<!–:en–>In dialogue english” »































